Language 1: Greek
Use:: National
Use in percentages:: >75%
Language 1: Greek
No
No
Comments on 1.5: Officially the Greek legislantion does not recognise any other indigenous language in the Greek territory except for the Greek language. On the basis of a peace treaty (Treaty of Lausanne, article 45, 1924) Greece recognised a muslim minority consistng of three ethic groups (Turks, Pomaks and Roma). Among these ethnic groups there is provision for language education only in Turkish language.
1.0: Albanian
Comments on 1.6: The most recent census data for this particular issue have not been released yet. The previous data should be considered obsolete as the situation in Greece has radicaly transformed within the last decade where the previous data were coming from. Empirically, we can tell with certainty that Albanian is the language spoken by the largent immigrant population in Greece.
Country 1: Cyprus
No
Yes
Greece signed the Framework Convention for the Protection of National Minorities but not ratified it.
No
Yes
Original language: α. Νόμος 309/1976, άρθρο 2, § 1-2
"Περί οργανώσεως και διοικήσεως της Γενικής Εκπαιδεύσεως"
(Πηγή: ΦΕΚ Α100/ 30-4-1976)
§ 1. Γλώσσα διδασκαλίας, αντικείμενον διδασκαλίας και γλώσσα των διδακτικών βιβλίων εις όλας τας βαθμίδας της γενικής Εκπαιδεύσεως είναι από του σχολικού έτους 1976-77 η Νεοελληνική.
§ 2. Ως Νεοελληνική γλώσσα νοείται η διαμορφωθείσα εις πανελλήνιον εκφραστικόν όργανον υπό του Ελληνικού λαού και των δοκίμων συγγραφέωντου Έθνους Δημοτική, συντεταγμένη, άνευ ιδιωματισμών και ακροτήτων.
β. Νόμος 576/1977, άρθρο 3
"Περί οργανώσεως και διοικήσεως της Μέσης και Ανωτέρας τεχνικής και Επαγγελματικής Εκπαιδεύσεως"
(Πηγή: ΦΕΚ Α102/13-4-1977)
Εις απάσας τας σχολικάς μονάδας τας διεπομένας υπό του παρόντος νόμου εισάγεται από του σχολικού έτους 1977-78 ως γλώσσα διδασκαλίας και γλώσσα των διδακτικών βιβλίων η Νεοελληνική (Δημοτική), ως διεμορφώθη εις πανελλήνιον εκφραστικόν όργανον του Ελληνικού Λαού και των δοκίμων συγγραφέων του Έθνους, συντεταγμένη, άνευ ιδιωματισμών και ακροτήτων
γ. Νόμος 1406/1983, άρθρο 38
"Ολοκλήρωση της δικαιοδοσίας των τακτικών διοικητικών δικαστηρίων, συγκρότηση γενικής επιτροπείας της επικράτειας των τακτικών διοικητικών δικαστηρίων και ρύθμιση μερικών άλλων θεμάτων".
(Πηγή: ΦΕΚ Α182 /14.12.1983)
Οι αποφάσεις όλων των δικαστηρίων, τα βουλεύματα, εισαγγελικές προτάσεις, διατάξεις, εκθέσεις και κάθε είδους πράξεις, καθώς και όλα τα συμβόλαια συντάσσονται στη δημοτική γλώσσα, όπως αυτή καθορίζεται στο άρθρο 2 παρ. 2, Νόμου 309/1976 και κατά το μονοτονικό σύστημα όπως έχει καθιερωθεί από το άρθρο 2 του ν. 1228/1982 (ΦΕΚ 15) και το διάταγμα 297/1982 (ΦΕΚ 52).
English translation: a. "About the organization and administration of General Education"
Law 309/1976, art. 2, § 1-2
(Source: Official Gazette of the Hellenic Republic A100/30-4-1976)
§ 1. Starting from the school year 1976-1977 the teaching language teaching subject and language of the teaching textbooks in all the grades of general Education is the Modern Greek language
§ 2. By Modern Greek language is meant the Demotic language which has been formed as a panhellenic instrument of expression of the Greek people and of the legitimate national authors, without any idioms [i.e. dialectal features?] and extravagancies.
b. "About the organization and administration of the Secondary and High technical and Vocational Education"
Law 576/1977, Art. 3
(Source: OGHR A102/13-4-1977)
In all school units, which come under the authority of the present law, starting from the school year 1977-1978, Modern Greek (Demotic) is being introduced as the teaching language, as teaching subject and as the language of teaching books; in the form that has acquired as a panhellenic instrument of expression of the Greek people and of the legitimate national authors, without any idioms and extravagancies.
No
Yes
Quotation in original language: Άρθρο 5 § 2β
Για τον αλλοδαπό που είναι αλλογενής απαιτείται επιπλέον να:
β. έχει επαρκή γνώση της ελληνικής γλώσσας, της ελληνικής ιστορίας και γενικά του ελληνικού πολιτισμού
Άρθρο 7 §3
Μετά από εξέταση του φακέλου η αρμόδια υπηρεσία του Υπουργείου Εσωτερικών, Δημόσιας Διοίκησης και Αποκέντρωσης καλεί τον αλλοδαπό σε συνέντευξη σε συγκεκριμένο τόπο και χρόνο, ενώπιον της Επιτροπής Πολιτογράφησης του άρθρου 12, προκειμένου η Επιτροπή να διατυπώσει γνώμη προς τον Υπουργό Εσωτερικών, Δημόσιας Διοίκησης και Αποκέντρωσης σχετικά με την επαρκή γνώση της ελληνικής γλώσσας, ιστορίας και του ελληνικού πολιτισμού, καθώς και για το ήθος και την προσωπικότητά του. Η κλήση του αλλοδαπού σε συνέντευξη γίνεται με απόδειξη. Μη εμφάνιση του αλλοδαπού δικαιολογείται μόνο για λόγους ανωτέρας βίας. Σε περίπτωση μη αδικαιολόγητης εμφάνισης η αίτηση πολιτογράφησης απορρίπτεται από τον Υπουργό.
Quotation in English: Article 5, § 2β
Conditions for naturalization
2. Aliens who are not of Greek ethnic origin must also:
b. have adequate knowledge of the Greek language, the Greek history and the Greek culture in general
Article 7 §3
Naturalization process
3. Following the examination of the file, the competent agency of the Ministry of Interior, Public Administration and Decentralisation shall invite the alien for an interview, at a specified place and time, before the Naturalization Committee under article 12, in order for the Committee to express its opinion to the Minister of Interior, Public Administration and Decentralisation concerning the alien’s adequate knowledge of the Greek language, history and culture, as well as his/her character and personality. The alien shall be invited for the interview by certified notice. The non-attendance of the alien shall only be justified for reasons of force majeure. In the event of unjustified non-attendance, the application for naturalization shall be rejected by the Minister.
Reference (name of the law, article number, date): Περί κυρώσεως του Κώδικα της Ελληνικής Ιθαγενείας
Ratification of the Greek Nationality Code
(Source: law 3284/2004, art. 5 § 2β, 7 §3
OGHR 217/A/ 10.11.2004)
Authorized
Comments on 2.4: By examination or compulsory test it is meant here that for attaining citizenship there is a compulsory procedure. Adequate knowledge of Greek language is a prerequisite for naturalization. However this procedure does not include a test but an interview.
No
Yes
Quotation in original language: Κοινή υπουργική απόφαση 16928/2007 "Πιστοποίηση της γνώσης της ελληνικής γλώσσας και στοιχείων της ελληνικής ιστορίας και του ελληνικού πολιτισμού υπηκόων τρίτων χωρών προκειμένου να αποκτήσουν το καθεστώς του επί μακρόν διαμένοντος "
Πηγή ΦΕΚ 1638Β/17-8-2007
Τροποποιήθηκε υπ. απ. 999 ΦΕΚ 353Β/3-3-2008
Άρθρο 1
Ως Σύστημα Πιστοποίησης της γνώσης της ελληνικής γλώσσας και στοιχείων της ελληνικής ιστορίας και του ελληνικού πολιτισμού των υπηκόων τρίτων χωρών, προκειμένου ν’ αποκτήσουν το καθεστώς του επί μακρόν διαμένοντος στην Ελλάδα, σύμφωνα με τις διατάξεις του υπ’ αριθμ. π.δ. 150/2006 (ΦΕΚ 160/τ. Α΄/31-7-2006), (εφεξής Σύστημα Πιστοποίησης), ορίζεται το σύνολο των διαδικασιών που αποσκοπούν αφενός στην Εκπαίδευση και στην αξιολόγηση της γνώσης τους στην ελληνική γλώσσα και στα στοιχεία της ελληνικής ιστορίας και του ελληνικού πολιτισμού και, αφετέρου, στην παροχή σ’ αυτούς σχετικού αποδεικτικού επάρκειας Επιπέδου Α2.
Άρθρο 2, § 2
Για τη διαδικασία πιστοποίησης απαιτείται:
α) να έχουν παρακολουθήσει εκπαιδευτικό πρόγραμμα, διάρκειας τουλάχιστον εκατό πενήντα (150) ωρών, μαθημάτων της ελληνικής γλώσσας και είκοσι πέντε (25) ωρών μαθημάτων στοιχείων της ελληνικής ιστορίας και του ελληνικού πολιτισμού, στα τμήματα μάθησης των Κέντρων Εκπαίδευσης Ενηλίκων (Κ.Ε.Ε.) της Γενικής Γραμματείας Εκπαίδευσης Ενηλίκων (Γ.Γ.Ε.Ε.) του Υπουργείου Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων (Υ.Π.Ε.Π.Θ.).
β) να έχουν επιτύχει στις ειδικές γραπτές και προφορικές εξετάσεις που διενεργούνται μετά την ολοκλήρωση της παρακολούθησης του παραπάνω προγράμματος.
Quotation in English: Article 1
1. By the term Certification System of knowledge of the Greek language and of elements of Greek history and culture by third-country nationals, for acquiring the status of long-term residents in Greece according to the provisions of the Presidential Decree no 150/2006 (Official Gazette of the Hellenic Republic A 160 / 31-7-2006) (from here on Certification System), it is meant the whole procedure aiming at their education and the evaluation of their knowledge of the Greek language and elements of the Greek history and culture, on the one hand, and their supply with the relevant certificate of attainment (Level A2), on the other.
2. The evaluation procedure corresponds and covers the specifications of Level A2, as it is described in Article 9 of the Presidential Decree no 363/1998 (Official Gazette of the Hellenic Republic 242 A'/29-10-1998).
Article 2
2. For the evaluation procedure it is compulsory that the candidates:
a) have attended to an educational program, of at least one hundred and fifty (150) hours, of Greek language courses and of twenty five (25) hours of courses concerning elements of Greek history and culture, at the learning classes of the Adult Education Centers of the General Secretariat of Adult Education of the Ministry of National Education and Religious Affairs.
b) have succeeded in the written and oral examination conducted after the attendance of the above program.
Reference (name of the law, article number, date): Joint Ministerial Decision 16928/2007
"Certification of Knowledge of the Greek language and of elements of Greek history and culture by third-country nationals for acquiring the status of long-term residents"
Source: OGHR 1638Β/17-8-2007
Modification min.dec. 999 OGHR 353Β/3-3-2008
Not authorized
Yes
Quotation in original language: Άρθρο 2, § 2
Για τη διαδικασία πιστοποίησης απαιτείται:
α) να έχουν παρακολουθήσει εκπαιδευτικό πρόγραμμα, διάρκειας τουλάχιστον εκατό πενήντα (150) ωρών, μαθημάτων της ελληνικής γλώσσας και είκοσι πέντε (25) ωρών μαθημάτων στοιχείων της ελληνικής ιστορίας και του ελληνικού πολιτισμού, στα τμήματα μάθησης των Κέντρων Εκπαίδευσης Ενηλίκων (Κ.Ε.Ε.) της Γενικής Γραμματείας Εκπαίδευσης Ενηλίκων (Γ.Γ.Ε.Ε.) του Υπουργείου Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων (Υ.Π.Ε.Π.Θ.).
β) να έχουν επιτύχει στις ειδικές γραπτές και προφορικές εξετάσεις που διενεργούνται μετά την ολοκλήρωση της παρακολούθησης του παραπάνω προγράμματος
Quotation in English: Quotation in English 2. For the evaluation procedure it is compulsory that the candidates:
a) have attended to an educational program, of at least one hundred and fifty (150) hours, of Greek language courses and of twenty five (25) hours of courses concerning elements of Greek history and culture, at the learning classes of the Adult Education Centers of the General Secretariat of Adult Education of the Ministry of National Education and Religious Affairs.
b) have succeeded in the written and oral examination conducted after the attendance of the above program.
Reference (name of the law, article number, date): Joint Ministerial Decision 16928/2007
"Certification of Knowledge of the Greek language and of elements of Greek history and culture by third-country nationals for acquiring the status of long-term residents"
Source: OGHR 1638Β/17-8-2007
Modification min.dec. 999 OGHR 353Β/3-3-2008
Authorized
Yes
Quotation in original language: α. Νόμος 309/1976, άρθρο 2, § 1-2
"Περί οργανώσεως και διοικήσεως της Γενικής Εκπαιδεύσεως"
§ 1. Γλώσσα διδασκαλίας, αντικείμενον διδασκαλίας και γλώσσα των διδακτικών βιβλίων εις όλας τας βαθμίδας της γενικής Εκπαιδεύσεως είναι από του σχολικού έτους 1976-77 η Νεοελληνική.
§ 2. Ως Νεοελληνική γλώσσα νοείται η διαμορφωθείσα εις πανελλήνιον εκφραστικόν όργανον υπό του Ελληνικού λαού και των δοκίμων συγγραφέωντου Έθνους Δημοτική, συντεταγμένη, άνευ ιδιωματισμών και ακροτήτων.
β. Νόμος 576/1977, άρθρο 3
"Περί οργανώσεως και διοικήσεως της Μέσης και Ανωτέρας τεχνικής και Επαγγελματικής Εκπαιδεύσεως"
Εις απάσας τας σχολικάς μονάδας τας διεπομένας υπό του παρόντος νόμου εισάγεται από του σχολικού έτους 1977-78 ως γλώσσα διδασκαλίας και γλώσσα των διδακτικών βιβλίων η Νεοελληνική (Δημοτική), ως διεμορφώθη εις πανελλήνιον εκφραστικόν όργανον του Ελληνικού Λαού και των δοκίμων συγγραφέων του Έθνους, συντεταγμένη, άνευ ιδιωματισμών και ακροτήτων
Quotation in English: About the organization and administration of General Education"
Law 309/1976, art. 2, § 1-2
(Source: OGHR A100/30-4-1976)
§ 1. Starting from the school year 1976-1977 the teaching language teaching subject and language of the teaching textbooks in all the grades of general Education is the Modern Greek language
§ 2. By Modern Greek language is meant the Demotic language which has been formed as a panhellenic instrument of expression of the Greek people and of the legitimate national authors, without any idioms [i.e. dialectal features?] and extravagancies
Reference (name of the law, article number, date): "About the organization and administration of General Education"
Law 309/1976, art. 2, § 1-2
Yes
Quotation in original language: Συνθήκη της Λοζάνης
Άρθρο 40 εδ. β΄: "Οι Τούρκοι υπήκοοι, οι ανήκοντες εις μη μουσουλμανικάς μειονότητας. θα απολαύωσι νομικώς και πραγματικώς της αυτής προστασίας και των αυτών εγγυήσεων ων απολαύουσι και οι λοιποί Τούρκοι υπήκοοι και θα έχωσιν ιδίως ίσον δικαίωμα να συνιστώσι, διευθύνωσι και εποπτεύωσιν, ιδίαις δαπάναις, παντός είδους φιλανθρωπικά, θρησκευτικά ή κοινωφελή ιδρύματα, σχολεία και λοιπά εκπαιδευτήρια, μετά του δικαιώματος να ποιώνται ελευθέρως εν αυτοίς χρήσιν της γλώσσης των και να τελεώσι ελευθέρως τα της θρησκείας των".
• Άρθρο 41 παρ. 1: "Εν ταις πόλεσι και περιφερείαις, ένθα διαμένει σημαντική αναλογία [μουσουλμάνων] υπηκόων, η [Ελληνική] Κυβέρνησις θα παρέχη ως προς την δημόσιαν εκπαίδευσιν, τας προσηκούσας ευκολίας προς εξασφάλισιν της εν τοις δημοτικοίς σχολείοις παροχής εν τη ιδία αυτών γλώσση, της διδασκαλίας εις τα τέκνα των εν λόγω [ελλήνων] υπηκόων. Η διάταξις αυτή δεν κωλύει την [Ελληνικήν] Κυβέρνησιν να καταστήση υποχρεωτικήν την διδασκαλίαν της [ελληνικής] γλώσσης εν τοις ειρημένοις σχολείοις".
• ΄Αρθρο 41 παρ. 2: "Εν ταις πόλεσι και περιφερείαις ένθα υπάρχει σημαντική αναλογία [Ελλήνων] υπηκόων ανηκόντων εις [μουσουλμανικάς] μειονότητας, θέλει εξασφαλισθή εις τας μειονότητας ταύτας δικαία συμμετοχή εις την διάθεσιν των χρηματικών ποσών, άτινα τυχόν θα εχορηγούντο εκ του δημοσίου χρήματος υπό του προϋπολογισμού του Κράτους ή των δημοτικών ή και λοιπών προϋπολογισμών επί εκπαιδευτικώ, θερησκευτικώ ή φιλανθρωπικώ σκοπώ.".
Quotation in English: Article 40
Turkish nationals belonging to non-Moslem minorities shall enjoy the same treatment and security in law and in fact as other Turkish nationals. In particular, they shall have an equal right to establish, manage and control at their own expense, any charitable, religious and social institutions, any schools and other establishments for instruction and education, with the right to use their own language and to exercise their own religion freely therein.
Article 41
§ 1. As regards public instruction, the Greek Government will grant in those towns and districts, where a considerable proportion of Moslem nationals are resident, adequate facilities for ensuring that in the primary schools the instruction shall be given to the children of such Greek nationals through the medium of their own language. This provision will not prevent the Greek Government from making the teaching of the Greek language obligatory in the said schools.
§ 2. In towns and districts where there is a considerable proportion of Greek nationals belonging to Moslem minorities, these minorities shall be assured an equitable share in the enjoyment and application of the sums which may be provided out of public funds under the State, municipal or other budgets for educational, religious, or charitable purposes.
Reference (name of the law, article number, date): Treaty of Peace with Turkey signed at Lausanne (July 24, 1923), article 40, 41 § 1, 2.
Yes
Quotation in original language: α. Νόμος 309/1976, άρθρο 2, § 1-2
"Περί οργανώσεως και διοικήσεως της Γενικής Εκπαιδεύσεως"
§ 1. Γλώσσα διδασκαλίας, αντικείμενον διδασκαλίας και γλώσσα των διδακτικών βιβλίων εις όλας τας βαθμίδας της γενικής Εκπαιδεύσεως είναι από του σχολικού έτους 1976-77 η Νεοελληνική.
§ 2. Ως Νεοελληνική γλώσσα νοείται η διαμορφωθείσα εις πανελλήνιον εκφραστικόν όργανον υπό του Ελληνικού λαού και των δοκίμων συγγραφέωντου Έθνους Δημοτική, συντεταγμένη, άνευ ιδιωματισμών και ακροτήτων.
β. Νόμος 576/1977, άρθρο 3
"Περί οργανώσεως και διοικήσεως της Μέσης και Ανωτέρας τεχνικής και Επαγγελματικής Εκπαιδεύσεως"
Εις απάσας τας σχολικάς μονάδας τας διεπομένας υπό του παρόντος νόμου εισάγεται από του σχολικού έτους 1977-78 ως γλώσσα διδασκαλίας και γλώσσα των διδακτικών βιβλίων η Νεοελληνική (Δημοτική), ως διεμορφώθη εις πανελλήνιον εκφραστικόν όργανον του Ελληνικού Λαού και των δοκίμων συγγραφέων του Έθνους, συντεταγμένη, άνευ ιδιωματισμών και ακροτήτων.
Quotation in English: About the organization and administration of General Education"
Law 309/1976, art. 2, § 1-2
(Source: OGHR A100/30-4-1976)
§ 1. Starting from the school year 1976-1977 the teaching language teaching subject and language of the teaching textbooks in all the grades of general Education is the Modern Greek language
§ 2. By Modern Greek language is meant the Demotic language which has been formed as a panhellenic instrument of expression of the Greek people and of the legitimate national authors, without any idioms [i.e. dialectal features?] and extravagancies
Reference (name of the law, article number, date): "About the organization and administration of General Education"
Law 309/1976, art. 2, § 1-2
Yes
Quotation in original language: Συνθήκη της Λοζάνης
Άρθρο 40 εδ. β΄: "Οι Τούρκοι υπήκοοι, οι ανήκοντες εις μη μουσουλμανικάς μειονότητας. θα απολαύωσι νομικώς και πραγματικώς της αυτής προστασίας και των αυτών εγγυήσεων ων απολαύουσι και οι λοιποί Τούρκοι υπήκοοι και θα έχωσιν ιδίως ίσον δικαίωμα να συνιστώσι, διευθύνωσι και εποπτεύωσιν, ιδίαις δαπάναις, παντός είδους φιλανθρωπικά, θρησκευτικά ή κοινωφελή ιδρύματα, σχολεία και λοιπά εκπαιδευτήρια, μετά του δικαιώματος να ποιώνται ελευθέρως εν αυτοίς χρήσιν της γλώσσης των και να τελεώσι ελευθέρως τα της θρησκείας των".
• Άρθρο 41 παρ. 1: "Εν ταις πόλεσι και περιφερείαις, ένθα διαμένει σημαντική αναλογία [μουσουλμάνων] υπηκόων, η [Ελληνική] Κυβέρνησις θα παρέχη ως προς την δημόσιαν εκπαίδευσιν, τας προσηκούσας ευκολίας προς εξασφάλισιν της εν τοις δημοτικοίς σχολείοις παροχής εν τη ιδία αυτών γλώσση, της διδασκαλίας εις τα τέκνα των εν λόγω [ελλήνων] υπηκόων. Η διάταξις αυτή δεν κωλύει την [Ελληνικήν] Κυβέρνησιν να καταστήση υποχρεωτικήν την διδασκαλίαν της [ελληνικής] γλώσσης εν τοις ειρημένοις σχολείοις".
• ΄Αρθρο 41 παρ. 2: "Εν ταις πόλεσι και περιφερείαις ένθα υπάρχει σημαντική αναλογία [Ελλήνων] υπηκόων ανηκόντων εις [μουσουλμανικάς] μειονότητας, θέλει εξασφαλισθή εις τας μειονότητας ταύτας δικαία συμμετοχή εις την διάθεσιν των χρηματικών ποσών, άτινα τυχόν θα εχορηγούντο εκ του δημοσίου χρήματος υπό του προϋπολογισμού του Κράτους ή των δημοτικών ή και λοιπών προϋπολογισμών επί εκπαιδευτικώ, θερησκευτικώ ή φιλανθρωπικώ σκοπώ".
Quotation in English: Article 40
Turkish nationals belonging to non-Moslem minorities shall enjoy the same treatment and security in law and in fact as other Turkish nationals. In particular, they shall have an equal right to establish, manage and control at their own expense, any charitable, religious and social institutions, any schools and other establishments for instruction and education, with the right to use their own language and to exercise their own religion freely therein.
Article 41
§ 1. As regards public instruction, the Greek Government will grant in those towns and districts, where a considerable proportion of Moslem nationals are resident, adequate facilities for ensuring that in the primary schools the instruction shall be given to the children of such Greek nationals through the medium of their own language. This provision will not prevent the Greek Government from making the teaching of the Greek language obligatory in the said schools.
§ 2. In towns and districts where there is a considerable proportion of Greek nationals belonging to Moslem minorities, these minorities shall be assured an equitable share in the enjoyment and application of the sums which may be provided out of public funds under the State, municipal or other budgets for educational, religious, or charitable purposes.
Reference (name of the law, article number, date): Treaty of Peace with Turkey signed at Lausanne (July 24, 1923), article 40, 41 § 1, 2.
Authorized
Comments on 3.4: The above regulations concern minority education in Western Thrace.
Yes
Comments on 4.1: It is the same law quoted in 2.2.1 concerning all the levels of general education
No
No
Comments on 4.2: Generally the language of instruction at all levels of the higher education is Greek. This, however, is not regulated by a law or a specific regualatory provision.
Between 0-25%
Between 0-25%
Between 0-25%
Between 0-25%
Between 0-25%
Between 0-25%
Between 0-25%
Between 0-25%
No
Yes
Comments on 4.6: According to the 1566/1984 art 70 par 15, by which the National Documentation Centre was constituted the deposition of a PHD is compulsory in order to attain the title of dr. The National Documentation Centre states the submission of a summary in Greek if the PHD is written in another language.
Yes
Comments on 4.7: There are some valid scientific journals published in Greek but as Greek is a lesser used language these journals do not have an international impact
Yes
Yes
1. Name of the daily newspaper Athens News language English
2. Name of the daily newspaper La Tribune Hellénique language French
3. Name of the daily newspaper Griechenland Zeitung language German
4. Name of the daily newspaper Gazeta e Athines language Albanian
5. Name of the daily newspaper Ajala News language Pasto (e-journal)
6. Name of the daily newspaper Atinski Vesti language Bulgarian
7. Name of the daily newspaper Balita language English/ Philippino
8. Name of the daily newspaper Curierul Athenei language Romanian
9. Name of the daily newspaper OmohИia language Russian
10. Name of the daily newspaper Kurier Atenski language Polish
11. Name of the daily newspaper Awaz language Pasto
12. Name of the daily newspaper MK-Athens Courier language Russian
13. Name of the daily newspaper Azat Or language Armenian
14. Name of the daily newspaper Bulgarian Voice language Bulgarian
No
Rarely/never
Rarely/never
Rarely/never
Mostly/always
Rarely/never
Rarely/never
Rarely/never
Mostly/always
Sometimes
Rarely/never
No
No
Comments on 6.2: All companies' annual reports are written in Greek.
Comments on 6.3: The vast majority of companies in Greece use Greek and English as the languages of their websites.
11-25 countries
11-25 countries
Comments on 7.1: Source: http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/foreign/guides/tuition/index.html√
English: Primary school / Secondary school
French: Primary school / Secondary school
German: Primary school / Secondary school
Name (official and English translation): Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας / Centre for the Greek Language
Language(s):: Greek
Mission: : Study of the Greek Language and its history, support and promotion of the Greek Language in Greece and abroad.
Relation to national government:: Under the auspices of the Ministry of Education
Activities:: Research, publication of books, production of lexicographical and literary tools (dictionaries, anthologies, concordances), educational projects, certification of attainment in Greek Language, implementation of an Internet portal
URL:: www.greeklanguage.gr
Comments:: The Centre for the Greek Language is a non profit legal entity, managed by a Board of directors, consisting of representatives from the Faculties of Arts and from the Ministries of Education, Culture and Foreign Affairs
Structure:: Public
ame (official and English translation): Ινστιτούτο Νεοελληνικών Σπουδών [Ίδρυμα Μανόλη Τριανταφυλλίδη] / Institute for Modern Greek Studies [Manolis Triantaphyllidis Foundation]
Language(s):: Greek
Mission: : The advance of sciences and the promotion of Demotike language, Modern Greek philology and of Greek education.
Relation to national government:: none
Activities:: the publication of books concerning Greek language and Greek philology and literature
URL:: http://ins.web.auth.gr
Comments:: The Institute, located in Thessaloniki, was established in 1959 when Triantaphyllidis, one of the most important figures of demoticicm, bequeathed his property to the Aristotle University of Thessaloniki for this purpose. The Institute is managed by a Board of Directors, consisting mainly of professors from the Faculty of Philosophy, AUTh
Structure:: Public
ame (official and English translation): ): Ινστιτούτο Επεξεργασίας Λόγου / Institute for Language and Speech processing
Language(s):: Greek
Mission: : Its aim is to be a centre of excellence in basic and applied RND in the areas of (a) natural language processing, (b) speech processing, recognition and synthesis, music and sound processing and (d) e-learning
Relation to national government:: Under the auspices of General Secretariat of Research and Technology of the Ministry of Development
Activities:: Development of technologies on the following axes: digital corpora and dictionaries, text processing and analysis, machine translation, multimedia e-learning platforms, etc.
URL:: http://www.ilsp.gr
Structure:: Public