1. General questions about your country and its languages

1.1 List each official language in your country, and mark if the language is officially used nationalwide or in certain regions of the country.

Language 1: Polish

Use:: National

1.2 What percentage of the population uses the language as a first language?

Use in percentages:: >75%

Use in percentages:: <5%

1.3 In what language(s) are the Constitution and laws in your country written?

Language 1: Polish

1.3.1 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 1.3: I omitted languages formally recognized as languages of national or ethnic minorities or as regional language; none of these languages ​​is spoken by more than 1% of Polish citizens.

1.4 Are there languages, other than the official languages you mentioned under 1.2, that can be used in regional courts, regional parliaments, and/or regional administrations?

Yes

1.4.1 Which languages?

1.0: German

2.0: Belorussian

3.0: Kashubian

1.4.2 Paste relevant sources here (in original language and in english)

Original language: Ustawa z dn. 6 stycznia 2005 r. o mniejszościach narodowych i etnicznych i języku regionalnym.

English translation: The act of 6th of January 2005 on national and ethnic minorities and on regional language

1.4.3 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 1.4: The above mentioned languages and other minority languages in those municipalities where they are spoken by more than 20% of the residents.

1.5 Are there other autochthonous (indigenous) languages in your country, not mentioned in your answers to questions 1.1 to 1.4?

Yes

1.5.1 Which languages?

1.0: Lithuanian

2.0: Ukrainian

3.0: Lemkian

1.5.2 Paste relevant sources here (in original language and inenglish)

Original language: The same as sources relating to 1.4

English translation: The same as sources relating to 1.4

1.5.3 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 1.5: The same as comments relating to 1.4

1.6 Which are the three main languages (in terms of number of users) spoken by first- and second-generation immigrants in your country?

1.0: Vietnamese

2.0: Armenian

3.0: Chinese

1.6.1 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 1.6: The number of users of Armenian (recognized as a language of national minority)grew up significantly in the last 2 decades as a consequence of new immigration

1.7(a) Except for your own country, in which other countries of the European Union is/are your official language(s) also regarded as an official language?

Country 1: Formally, Polish is one of the 23 official languages of the European Union.

1.7(b) In which countries outside the European Union is/are your official language(s) also regarded as an official language?

1.7(c) Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 1.7: Polish is recognized officially as minority language in Croatia, Czech Republic, Hungary, Croatia, Romania and Slovakia

1.8 Has your country ratified the European Charter for Regional or Minority Languages?

Yes

1.8.1 Which regional and/or minority languages does your country officially recognise?

Armenian, Belarusian, Czech, German, Hebrew, Karaim, Kashubian, Lemkian, Lithuanian, Romani, Russian, Slovak, Tatar, Ukrainian, Yiddish

1.8.2 What reservations concerning the charter were raised by your country?

Republic of Poland definad what it recognizes as a national minority and pledged to abide by certain provisos of articles 8-14 of the Charter.

1.8.3 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 1.8: The full list of the 14 minority and 1 regional languages is given in the National and Ethnic Minorities and Regional Language Act of January 6, 2005.

1.9 Has your country signed the Framework Convention for the Protection of National Minorities?

Yes

1.9.1 What provisions relating to this Convention were made by your country?

"The Republic of Poland declares, that it understands this term as national minorities residing within the territory of the Republic of Poland at the same time whose members are polish citizens."

1.9.2 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 1.9: "The Republic of Poland shall also implement the framework Convention under Article 18 of the Convention."

2. Specific legal regulations

2.1 Does the Constitution of your country state what the official/national/main languages are?

Yes

2.1.1 Please quote the relevant article(s) of the Constitution in the original language and in English, including the exact reference.

Original language: Art. 27. "W Rzeczypospolitej Polskiej językiem urzędowym jest język polski. Przepis ten nie narusza praw mniejszości narodowych wynikających z ratyfikowanych umów międzynarodowych."

English translation: Art. 27. "Polish shall be the official language in the Republic of Poland. This provision shall not infringe upon national minority rights resulting from ratified international agreements."

2.1.2 Is the English translation of the quotation authorised?

2.1.3 Comments on 2.1.1

2.2 Is there a language law stipulating what language is (or what languages are) to be used in official matters?

Yes

2.2.1 Please quote the relevant article(s) of the language law(s) in the original language and in English including the exact reference.

Original language: Ustawa o języku polskim: Art. 1. Przepisy ustawy dotyczą: 1)ochrony języka polskiego; 2)używania języka polskiego w realizacji zadań publicznych; 3)używania języka polskiego w obrocie oraz przy wykonywaniu przepisów z zakresu prawa pracy na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej."

English translation: [The relevant articles are not of Constitution but of Act of the Polish language:] Art. 1 "This law refers to the protection of the Polish language, its use in public and legal action on the territory of the Republic of Poland"

2.2.2 Is the English translation of the quotation authorised?

2.2.3 Comments on 2.2.1

2.2.4 Comments on question, explanation of answers, sources

2.3 Is there any legislation other than the Constitution or a language law that defines the use of language(s) in government, public administration and/or judiciary institutions?

Yes

2.3.1 Please quote the relevant article(s) in the original language and in English, including the exact reference.

Original language: Ustawa z 27 lipca 2001 r. Prawo o ustroju sądów powszechnych: Art. 5 § 1. Językiem urzędowym przed sądami jest język polski.
§ 2. Osoba niewładająca w wystarczającym stopniu językiem polskim ma prawo do występowania przed sądem w znanym przez nią języku i bezpłatnego korzystania z pomocy tłumacza.

English translation: Act of July 27th 2001 Law on common courts organisation: Art. 5 § 1. The official language before courts is Polish."

2.3.2 Is the English translation of the quotation authorised?

2.3.3 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 2.3: The relevant article is not of the Constitution but of the Law on Common Courts Organization.

2.4 Does your country have a compulsory test or examination that includes a language test in (one of) the national/official language(s) which has to be passed in order to obtain citizenship?

Yes

2.4.1 Quote the relevant legislation in the original language and in English, including the exact reference.

Quotation in original language: Ustawa o obywatelstwie polskim: Art. 30, u. 2: "Cudzoziemiec ubiegający się o uznanie za obywatela polskiego […] jest obowiązany posiadać znajomość języka polskiego potwierdzoną urzędowym poświadczeniem […], świadectwem ukończenia szkoły w Rzeczypospolitej Polskiej lub świadectwem ukończenia szkoły za granicą z wykładowym językiem polskim."

Quotation in English: “A foreigner applying for recognition as a Polish citizen [...] is required to have knowledge of Polish confirmed by the official certification [...] , by Polish school leaving certificate or by a certificate of the foreign school with Polish language of instruction.”

Reference (name of the law, article number, date): Act on Polish citizenship, valid since August 15th 2012, Article 30, p. 2.

2.4.2 Is the English translation of the quotation authorised?

Not authorized

2.4.3 Comments on question, explanation of answers, sources

2.5 Does your country offer instruction with regard to which national/official language(s) have to be mastered in order to obtain citizenship?

No

2.5.1 Quote the relevant legislation in the original language and in English, including the exact reference.

2.5.2 Is the English translation of the quotation authorised?

2.5.3 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 2.5: I've answered "no", for instruction is not compulsory. However, I could answer "yes", for only instruction in Polish may help to obtain citizenship.

2.6 Does your country have a compulsory examination or test with regard to which (one of the) national language(s) have to be mastered in order to obtain permanent residency (i.e. without becoming a citizen of your country)?

No

2.6.1 Quote the relevant legislation in the original language and in English, including the exact reference.

2.6.2 Is the English translation of the quotation authorised?

2.6.3 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 2.6: Knowledge of Polish is formally not compulsory but it may help to obtain permanent residency; the knowledge of Polish should be confirmed by a special certificate."

2.7 Does the government of your country provide instruction, with regard to which (one of the) national/official language(s) have to be masted in order to obtain permanent residency?

No

2.7.1 Quote the relevant legislation in the original language and in English, including the exact reference.

2.7.2 Is the English translation of the quotation authorised?

2.7.3 Comments on question, explanation of answers, sources

Confirmed knowledge of Polish not "instruction" could help to obtain permanent residency.

3. Instruction in and use of languages in primary and secondary education

3.1 Is there any regulation in your country that gives the official language(s) a declared status as a medium of instruction in primary schools?

Yes

3.1.1 Quote the relevant legislation in the original language and in English, including the exact reference.

Quotation in original language: Ustawa o języku polskim: Art. 9. Język polski jest językiem nauczania oraz językiem egzaminów i prac dyplomowych w szkołach publicznych i niepublicznych wszystkich typów oraz w placówkach oświatowych i innych instytucjach edukacyjnych, chyba że przepisy szczególne stanowią inaczej.

Quotation in English: Act on the Polish language: Article 9 "The Polish language shall be used for education and examination purposes and in theses at all types of public and private schools, and other educational institutions, if not required otherwise by special regulations."

Reference (name of the law, article number, date): Act of October 7th 1999 on the Polish language: Article 9.

3.1.2 Please state which languages are used as mediums of language instruction.

3.1.3 Is the English translation of the quotation authorised?

3.1.4 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 3.1: Instruction and use of languages in primary and secondary education is regulated also by tne The Act of September 7th 1991 (with amendments)on the Education System and by The Act of January 6th 2005 on National and Ethnic Minorities and on the Regional Language.

3.2 Are there other (regional or local) regulations concerning the use of the official or other languages as mediums of instruction in primary schools?

Yes

3.2.1 Quote the relevant legislation in the original language and in English, including the exact reference.

Quotation in original language: Preambuła: "Nauczanie i wychowanie – respektując chrześcijański system wartości – za podstawę przyjmuje uniwersalne zasady etyki. Kształcenie i wychowanie służy rozwijaniu u młodzieży poczucia odpowiedzialności, miłości ojczyzny oraz poszanowania dla polskiego dziedzictwa kulturowego, przy jednoczesnym otwarciu się na wartości kultur Europy i świata. Szkoła winna zapewnić każdemu uczniowi warunki niezbędne do jego rozwoju, przygotować go do wypełniania obowiązków rodzinnych i obywatelskich w oparciu o zasady solidarności, demokracji, tolerancji, sprawiedliwości i wolności."

Quotation in English: Preambel: "Education an upbringing, respecting the Christian system of values, is based on universal ethical principles. Education and upbringing serve the developing of young people’s sense of responsibility, admiration of the fatherland and respect for the Polish cultural heritage, while being open, at the same time, to values of European and world’s cultures. The objective of the school is to provide each pupil with conditions necessary for his/her development and to prepare him/her for the fulfilment of family responsibilities and civil duties based on the principles of solidarity, democracy, tolerance, justice and freedom.”
.

Reference (name of the law, article number, date): The Act of September 7th 1991 (with amendments)on the Education System, Preamble.

3.2.2 Is the English translation of the quotation authorised?

3.2.3 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 3.2: See comments to 3.1.

3.3 Is there any regulation in your country that gives the official language(s) a declared status as mediums of instruction in secondary schools?

Yes

3.3.1 Quote the relevant legislation in the original language and in English, including the exact reference.

Quotation in original language: Te same jak w odniesieniu do nauczania początkowego, tzn. ustawa z dn. 7 września 1991 (z późniejszymi zmianami) o systemie oświaty.

Quotation in English: The same as relating to the primary education; see below.

Reference (name of the law, article number, date): The Act of September 7th 1991 (with amendments)on the Education System.

3.3.2 Please state which languages are used as languages of instruction.

3.3.3 Is the English translation of the quotation authorised?

3.3.4 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 3.3: See comments relating to 3.1.

3.4 Are there other (regional or local) regulations concerning the use of the official or other languages as mediums of instruction in secondary schools?

Yes

3.4.1 Quote the relevant legislation in the original language and in English, including the exact reference.

Quotation in original language: Ustawa z dnia 6 stycznia 2005 r. o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku regionalnym: "Art. 17. Realizacja prawa osób należących do mniejszości do nauki języka mniejszości lub w języku mniejszości, a także prawa tych osób do nauki historii i kultury mniejszości odbywa się na zasadach i w trybie określonych w ustawie z dnia 7 września 1991 r. o systemie oświaty".

Ustawa z dn. 7 września 1991 (z późniejszymi zmianami)o systemie oświaty. Art. 13. 1. Szkoła i placówka publiczna umożliwia uczniom podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej, językowej i religijnej, a w szczególności naukę języka oraz własnej historii i kultury."
















Art. 13. 1. Szkoła i placówka publiczna umożliwia uczniom podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej, językowej i religijnej, a w szczególności naukę języka oraz własnej historii i kultury.

Quotation in English: "Article 17. The right of persons belonging to minorities to learn the minority language or in minority language and the rights of these persons to learn the history and culture of the minorities
is based on rules and procedures set forth in the Act of 7 September 1991 on the Education System."


Article 13.1 "Public schools allow students to maintain their sense of national, ethnic, linguistic or religious identity, in particular, to learn their own language, history and culture."

Reference (name of the law, article number, date): The Act of January 6th 2005 on National and Ethnic Minorities and on the Regional Language, Article 17.
The Act of September 7th 1991 (with amendments)on the Education System. Article 13.1.

3.4.2 Is the English translation of the quotation authorised?

Not authorized

3.4.3 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 3.4: See comments relating to 3.1.

4. Instruction in and use of languages at university level

4.1 Is there any regulation in your country that gives the official langauge(s) a declared status as mediums of instruction at university level?

No

4.1.1 Please state which languages are used as languages of instruction.

Polish, English; rarely: German, French

4.1.2 Quote the relevant legislation in the original language and in English, including the exact reference.

4.1.3 Is the English translation of the quotation authorised?

4.1.4 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 4.1: Didactic and research activity on the university level has been excluded in 2005 from the Act on Polish language.

4.2 Are there any (national, regional, local, or other) regulations about the language in which bachelor’s, master’s or doctoral courses and programs should be taught?

No

4.2.1 Please quote the relevant article(s) in the original language and in English, including the exact reference.

4.2.2 Are there other (regional or local) regulations concerning the language of instruction in university research programs?

No

4.2.2 Please quote the relevant article(s) in the original language and in English, including the exact reference.

4.2.3 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 4.2: The present policy of Polish Ministry of Science and Higher Education is based on the principle of international openness and cooperation in accordance with this policy, for several years didactic and research activities of Polish universities are not subject to the Act on the Polish language.

4.3 Select the five biggest universities of your country (by means of number of students) covering all academic fields (humanities, social sciences and natural sciences).

4.3.1 What percentage of the master’s programs in the five selected universities is taught in English?

Between 0-25%

No answer
Between 0-25%
Between 26-50%
Between 51-75%
More than 75%

4.3.2 What percentage of the master’s programs for the humanities in the five selected universities is taught in English?

Between 0-25%

No answer
Between 0-25%
Between 26-50%
Between 51-75%
More than 75%

4.3.3 What percentage of the master’s programs for social sciences in the five selected universities is taught in English?

Between 0-25%

No answer
Between 0-25%
Between 26-50%
Between 51-75%
More than 75%

4.3.4 What percentage of the master’s programs for mathematics and natural sciences in the five selected universities is taught in English?

Between 0-25%

No answer
Between 0-25%
Between 26-50%
Between 51-75%
More than 75%

4.3.5 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 4.3: The data are estimates, based on the opinions of teachers from selected universities.

4.4 Select the five biggest universities of your country (by means of number of students) covering all academic fields (humanities, social sciences and natural sciences).

4.4.1 What is the overall percentage of the PhD dissertations in your country that are written in English?

Between 0-25%

No answer
Between 0-25%
Between 26-50%
Between 51-75%
More than 75%

4.4.2 What is the overall percentage of the PhD dissertations in the humanities in your country that are written in English?

Between 0-25%

No answer
Between 0-25%
Between 26-50%
Between 51-75%
More than 75%

4.4.3 What is the overall percentage of the PhD dissertations in the social sciences in your country that are written in English?

Between 0-25%

No answer
Between 0-25%
Between 26-50%
Between 51-75%
More than 75%

4.4.4 What is the overall percentage of the PhD dissertations in the mathematics and natural sciences in your country that are written in English?

Between 26-50%

No answer
Between 0-25%
Between 26-50%
Between 51-75%
More than 75%

4.4.5 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 4.4: The data are estimates, based on the opinions of professors from various fields.

4.5 Are there any regulations about the language in which a PhD (doctoral) dissertation should be written?

Yes

4.5.1 Please quote the relevant article(s), including the exact reference.

Quotation in original language: "Kandydat może wraz z wnioskiem o wszczęcie przewodu doktorskiego przedstawić: [...] wniosek o wyrażenie zgody na przedstawienie rozprawy doktorskiej w innym języku niż język polski."

Quotation in English: The candidate may submit with the request for initiation of doctoral procedure: [...] an application for permission to submit a doctoral dissertation in a language other than Polish.

Reference (name of the law, article number, date): Regulation on the specific procedures and conditions for carrying out activities for doctoral procedures […]

4.5.2 Is the English translation of the quotation autorized?

4.5.3 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 4.5: There are substantial differences between universities.

4.6 If PhD dissertations can be written In English, is it compulsory to add a summary in the official language or one of the official languages of your country?

Yes

4.6.1 Please quote the relevant article(s), including the exact reference.

Quotation in original language: Art. 13, p. 6. "Rozprawa doktorska powinna być opatrzona streszczeniem w języku angielskim, a rozprawa doktorska przygotowana w języku obcym również streszczeniem w języku polskim."

Quotation in English: Article 13. 6. “The doctoral dissertation must be accompanied by a summary in English, and the doctoral thesis prepared in a foreign language also by a summary in Polish.”

Reference (name of the law, article number, date): The Act of March 14th 2003 on Academic Degrees and on Academic Title. Article 13. p. 6.

4.6.2 Is the English translation of the quotation authorised?

Not authorized

4.6.3 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 4.6: In accordance with the Act of March 14th 2003 (Article 13. p.5: With the consent of the council conducting the procedure, dissertation may be submitted in a language other than Polish.

4.7 Are there any established scientific journals in your country partly or fully published in the official language(s)?

Yes

4.7.1 In what scientific fields are those journals?

4.7.2 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 4.7: Most scientific journals in Humanities and Social Sciences in Poland are publshed in Polish.

4.8 Do foreign students who wish to sign up for a course (conducted in your country’s official language) at a university in your country have to pass a language proficiency test (in your country´s official language) prior to registration?

No

4.8.1 How many universities selected under 4.3 require foreign students (seeking to sign up for a course conducted in your country’s official language) to pass a special language proficiency test (in your country’s official language) prior to registration?

Persentage: 0

Number: 0

4.8.2 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 4.8: However, taking into account that most of lectures and seminars at all Polish universities are provided in Polish, foreigners who wish to study in Poland in Polish language are required:
to complete a preparatory Polish language course at one of the institutions appointed by the minister of higher education or
to obtain the Polish Language Certificate issued by the State Commission for Certification of Command of Polish as a Foreign Language or
to receive confirmation from the HEI they apply to that their preparation and command of Polish allows them to undertake the studies.

5. Media

5.1 Are there any daily papers written in a language other than your country’s official language(s) that are produced in your country and distributed nationwide or in a substantial part of the nation?

No

5.1.1 Please list the papers.

5.1.2 Comments on question, explanation of answers, sources

There is no place on the press market in Poland for the non-Polish-language daily. The potential audiences are too small. There are published in Poland many non-Polish-language weeklies, monthlies, quarterlies.

5.2 Has/have the official language(s) of your country a declared status as a medium of communication in the public service contracts with radio and/or TV broadcasters in your country?

Yes

5.2.1 Please quote the relevant article(s), including the exact reference.

Quotation in original language: Art. 21, p. 1a.
Do zadań publicznej radiofonii i telewizji […],należy w szczególności:
1) tworzenie i rozpowszechnianie programów ogólnokrajowych, programów regionalnych, programów dla odbiorców za granicą w języku polskim i innych językach oraz innych programów realizujących demokratyczne, społeczne i kulturalne potrzeby społeczności lokalnych;

Quotation in English: Article 21, p. 1a. "The tasks of public radio and television [...] include in particular:
1) the creation and dissemination of national programs, regional programs, programs for customers abroad in Polish and other languages and other programs implementing the democratic, social and cultural needs of local communities."

Reference (name of the law, article number, date): The Act of December 29th on Radio and Television (with amendments), Article 21, p. 1a.

5.2.2 Is the English translation of the quotation authorised?

Not authorized

5.2.3 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 5.2: Polish language as the official language of the Republic of Poland has the status of a medium of communication in the public service of radio and/or TV but not exclusively.

5.3 How do public service television and film distributors in your country generally deal with languages other than your country’s official language(s) when broadcasting foreign films for adults?

5.3.1 Broadcast in original language

Rarely/never

5.3.2 Broadcast in original language with voice-over

Mostly/always

5.3.3 Broadcast with dubbing

Sometimes

5.3.4 Broadcast with subtitles

Sometimes

5.3.5 Dual-channel sound (broadcast in two languages)

Sometimes

5.3.6 Other:

Broadcast in original language only is accessible (as one of possibilities) in the VoD

Mostly/always

5.3.7 Other:

5.4 How do public service television and film distributors in your country generally deal with languages other than your country’s official language(s) when broadcasting foreign films for children?

5.4.1 Broadcast in original language

Rarely/never

5.4.2 Broadcast in original language with voice-over

Sometimes

5.4.3 Broadcast with dubbing

Mostly/always

5.4.4 Broadcast with subtitles

Rarely/never

5.4.5 Dual-channel sound (broadcast in two languages)

Mostly/always

5.4.6 Other:

5.4.7 Other:

5.4.8 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 5.3: Broadcast of films in original language with voice-over dominates in films for adults. Broadcast with dubbing dominates in films for children.

5.5 Is there any legal/official regulation in your country concerning the amount of radio broadcasting popular and folk vocal music in the official language(s)?

Yes

5.5.1 Please quote the relevant article(s), including the exact reference.

Quotation in original language: Ustawa o radiofonii i telewizji, art. 15, p. 2. "2. Nadawcy programów radiowych i telewizyjnych przeznaczają co najmniej 33%
kwartalnego czasu nadawania w programie utworów słowno-muzycznych na utwory, które są wykonywane w języku polskim."

Quotation in English: Article 15, p. 2. “Broadcasters of the radio and television programs devote at least 33% of the quarterly transmission time in the word and music tracks for songs that are performed in Polish.”

Reference (name of the law, article number, date): The Act of December 29th on Radio and Television (with amendments), Article 15, p. 2.

5.5.2 Is the English translation of the quotation authorised?

Not authorized

5.5.3 Comments on question, explanation of answers, sources

6. Business

6.1 Is there a legal/official regulation in your country concerning the use of languages in industry, commerce, business or other working environments?

Yes

6.1.1 Please quote the relevant article(s), including the exact reference.

Quotation in original language: Art. 7. 1. Na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej w obrocie z udziałem konsumentów oraz przy wykonywaniu przepisów z zakresu prawa pracy używa się języka polskiego, jeżeli:
1) konsument lub osoba świadcząca pracę ma miejsce zamieszkania na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej w chwili zawarcia umowy oraz
2) umowa ma być wykonana lub wykonywana na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2. Na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej w obrocie bez udziału konsumentów używa się języka polskiego, jeżeli obrót ten jest wykonywany przez podmioty, o których mowa w art. 4.
3. Przepisy ustawy stosuje się do dokumentów i informacji, których obowiązek sporządzenia lub podania wynika z odrębnych przepisów."

Quotation in English: Article 7. p.1. On the territory of the Republic of Poland, in trading with participation of consumers, and in the implementation of the labor law, the Polish language is used when:
1) the consumer or a person who performs work is domiciled in the territory of the Republic of Poland at the time of concluding the contract,
2) the contract is to be performed or carried out on territory of the Republic of Poland.
2 On the territory of the Republic of Poland, in trading without participation of consumers, the Polish language is used, if the trading is done by the entities referred to in Art. 4.
3 The provisions of this Act shall apply to the documents and information which are required under separate regulations.

Reference (name of the law, article number, date): The Act of 7 October 1999 on the Polish language (with amendments). Article 7.

6.1.2 Is the English translation of the quotation authorised?

Not authorized

6.1.3 Comments on question, explanation of answers, sources

6.2 In which languages are the companies´ annual reports written in your country? List the ten largest companies (by number of employees). The companies should have their main location in your country and be a major employer.

6.2.1 Comments on question, explanation of answers, sources

6.3 What are the official website languages of those ten companies?

6.3.1 Comments on question, explanation of answers, sources

7. Dissemination of official languages abroad

7.1 In how many foreign countries around the world (where your country’s language is not an official language) is there an opportunity of obtaining a master’s degree in your country’s official language as a field of study?

11-25 countries

7.1.1 Comments on question, explanation of answers, sources

7.2 Please indicate the number of universities worldwide where students can obtain a master’s degree in your country’s official language. (Exclude countries where your official language is an official language.)

11-25 countries

7.2.1 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 7.1: According to the Polish Ministry of Foreign Affairs 318 universities in 56 countries are teaching the Polish language, but less than 50 of them give opportunity of obtaining a master's degree in this field.

7.3 Which languages are officially taught as foreign languages in your country’s primary and/or secondary schools?

English: Primary school / Secondary school

English: Primary education: 1058404

English: Secondary education: 2027787

French: Primary school / Secondary school

French: Primary education: 6560

French: Secondary education: 138021

German: Primary school / Secondary school

German: Primary education: 164040

German: Secondary education: 1244994

Italian: Primary school / Secondary school

Italian: Primary education: less than 1%

Italian: Secondary education: less than 2%

Russian: Primary school / Secondary school

Russian: Primary education: 10936 (0,5%)

Russian: Secondary education: 215138 (less than 10%)

Spanish: Primary school / Secondary school

Spanish: Primary education: less than 0,5%

Spanish: Secondary education: less than 1%

Added language: Latin

Foreign language taught in primary or secondary schoo: : Secondary school

Secondary education: ca 40000 (1%)

7.3.1 Comments on question, explanation of answers, sources

8. Language organisations

8.1 What are the most important public, non-governmental but publicly funded, and private organisations for your country’s official language(s) and for the other indigenous languages?

8.1.1

Name (official and English translation): Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego / Society of Lovers of the Polish Language.

Language(s):: The Society has 17 regional branches.

Mission: : “The aim of the Society is to promote rational love of the Polish language, based on the knowledge of its principles, development and significance and on understanding of linguistic phenomena in general”
[From the Statute of the Society]

Relation to national government:: Independent.

Activities:: Society publishes the bimonthly "Język Polski" ["Polish Language"] and books. It organizes conferences and lectures devoted to the Polish Language.

URL:: www.jezyk-polski.pl

Comments:: The oldest society for promotion the Polish languge. It was founded in 1920. Its seat is Cracow.

Structure:: Public

8.1.2

ame (official and English translation): Towarzystwo Kultury Języka [Society for the Culture of Language]

Language(s):: The Society has 7 regional branches and 2 sections.

Mission: : "The aim of the Society is to promote the culture of the Polish language." [From the Statute of the Society]

Relation to national government:: Independent.

Activities:: It publishes a monthly "Poradnik Językowy" [Linguistic Guide] and organizes lectures and conferences devoted to the linguistic efficiency.

URL:: www.tkj.uw.edu.pl

Comments:: The Society was founded in 1929. Its seat is Warsaw.

Structure:: Public

8.1.3

ame (official and English translation): Stowarzyszenie Nauczycieli Języka kaszubskiego [Association of Teachers of Kashubian].

Mission: : "The aim of the Association is to support teachers of Kashubian"

Relation to national government:: Intependent

Activities:: Various events

URL:: http://remusowidresze.naszekaszuby.pl

Comments:: The Association was founded in 2009. Its seat is Kamienica Szlachecka.

Structure:: Public

8.1.4

8.1.5

8.1.6

8.1.7

8.1.8

8.1.9

8.1.10 Feel free to add futher