1. General questions about your country and its languages

1.1 List each official language in your country, and mark if the language is officially used nationalwide or in certain regions of the country.

Language 1: Slovak language

Use:: National / Regional

1.2 What percentage of the population uses the language as a first language?

Use in percentages:: >75%

1.3 In what language(s) are the Constitution and laws in your country written?

Language 1: Slovak language

1.3.1 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 1.3: comments on 1.2: +Following the statistics made in 2011 Slovak language is mother language for 78,6 %, which is 4,240,453 inhabitants (out of a total number of 5,397, 036 inhabitants).

1.4 Are there languages, other than the official languages you mentioned under 1.2, that can be used in regional courts, regional parliaments, and/or regional administrations?

Yes

1.4.1 Which languages?

1.0: 12 minority languages - see comments

1.4.2 Paste relevant sources here (in original language and in english)

1.4.3 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 1.4: In Slovak republic there are 12 minority languages, which can be used in certain areas following the special regulations.


Languages: Bulgarian, Czech, Croatian, Hungarian, Moravian, German, Polish, Roma, Ruthenian, Russian (officially recognized as a minority from 2006), Serbian (officially recognized as a minority from 2010), Ukrainian, Yiddish


. Czech is a unique case – passive knowledge of Czech is widespread all over the Slovakia. Act No. 270/1995 Coll. on the State Language takes this into account by stipulating Czech in several cases as a language that is comprehensible in Slovakia. In Article 5 (Section 7) of the Act on the State Language, it stated that “Cultural and informative-educational events shall be held in the state language or in another language, if they meet the requirement of basic comprehensibility from the perspective of the state language”.

1.5 Are there other autochthonous (indigenous) languages in your country, not mentioned in your answers to questions 1.1 to 1.4?

No

1.5.1 Which languages?

1.5.2 Paste relevant sources here (in original language and inenglish)

1.5.3 Comments on question, explanation of answers, sources

1.6 Which are the three main languages (in terms of number of users) spoken by first- and second-generation immigrants in your country?

1.0: Czech

2.0: Romani

1.6.1 Comments on question, explanation of answers, sources

1.7(a) Except for your own country, in which other countries of the European Union is/are your official language(s) also regarded as an official language?

Country 1: nowhere

1.7(b) In which countries outside the European Union is/are your official language(s) also regarded as an official language?

Country 1 (outside the European Union): Nowhere

1.7(c) Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 1.7: Slovak language is used unofficially by small minorities in the USA, Serbia and Montenegro, Croatia, Romania, Hungary, Poland, Australia etc. and it is generally accepted in the Czech Republic without any need of translation.

1.8 Has your country ratified the European Charter for Regional or Minority Languages?

Yes

1.8.1 Which regional and/or minority languages does your country officially recognise?

Slovak republic signed the European Charter for Regional or Minority Languages for these languages: Bulgarian, Czech, Croatian, Hungarian, German, Polish, Romani, Ruthenian, Ukrainian in February, 2001. Slovak parliament ratified the charter at the beginning of July 2001.

1.8.2 What reservations concerning the charter were raised by your country?

Slovak republic made a declaration only on the deposit of the instrument of ratification, which was on 5th September 2001 and came into force in 2002.

1.8.3 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 1.8: Teaching in mother tongue at primary school level and at secondary school level for Hungarians, Ukrainians, Ruthenians, Germans. Special education programmes for Roma minority. University with Slovak and Hungarian teaching language (Janos Selye Univer- sity in Komarno).
Support for cultural activities of national minorities (special grant programme as a part of Grant System, Ministry of Culture).
Public TV and Radio - obligation to broadcast in languages of national minorities.

1.9 Has your country signed the Framework Convention for the Protection of National Minorities?

Yes

1.9.1 What provisions relating to this Convention were made by your country?

no provisos

1.9.2 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 1.9: All minority languages in Slovakia are now codified, including those that do not have a motherland (state). Ruthenian was standardized in 1995 and Roma in 2008.


At the end of 2000, the SR signed Protocol No. 12 of the Framework Convention for the Protection of National Minorities in the Slovak Republic on an annual basis. Via Decree No. 128/1995, the NR SR approved the Framework Convention, which then came into force in 1998.

2. Specific legal regulations

2.1 Does the Constitution of your country state what the official/national/main languages are?

Yes

2.1.1 Please quote the relevant article(s) of the Constitution in the original language and in English, including the exact reference.

Original language: Na území Slovenskej republiky je štátnym jazykom slovenský jazyk.

English translation: The Slovak language shall be the state language in the territory of the Slovak Republic.

Reference (name of the law, article number, date): Law No. 460/1992 Coll. the Constitution of the Slovak Republic, Article 6, § 1, 1st September 1992

2.1.2 Is the English translation of the quotation authorised?

2.1.3 Comments on 2.1.1

2.2 Is there a language law stipulating what language is (or what languages are) to be used in official matters?

Yes

2.2.1 Please quote the relevant article(s) of the language law(s) in the original language and in English including the exact reference.

Original language: Štátnym jazykom na území Slovenskej republiky je slovenský jazyk.

English translation: The Slovak language shall be the state language in the territory of the Slovak Republic.

Reference (name of the law, article number, date): Act No. 270/1995 Coll. on the State Language of the Slovak Republic.
Act No. 270/1995 Coll. on the State Language of the Slovak Republic, Article 1, § 1, 15th November 1995, amended by Finding of the Court No. 260/1997 Coll. Act 5/1999 Coll. Act No. 184/1999 Coll. Act No. 24/2007, as well as Act No 318/2009 Coll.

2.2.2 Is the English translation of the quotation authorised?

2.2.3 Comments on 2.2.1

2.2.4 Comments on question, explanation of answers, sources

2.3 Is there any legislation other than the Constitution or a language law that defines the use of language(s) in government, public administration and/or judiciary institutions?

Yes

2.3.1 Please quote the relevant article(s) in the original language and in English, including the exact reference.

Original language: § 1 Občan Slovenskej republiky, ktorý je osobou patriacou k národnostnej menšine, má právo okrem štátneho jazyka používať jazyk národnostnej menšiny.
§ 2: 1/ Ak občania Slovenskej republiky, ktorí sú osobami patriacimi k národnostnej menšine a majú trvalý pobyt v danej obci, tvoria podľa dvoch po sebe nasledujúcich sčítaniach obyvateľov v obci najmenej 15 % obyvateľov, majú právo v tejto obci používať v úradnom styku jazyk menšiny.

English translation: § 1/ The citizen of the Slovak Republic, who is a member of a national minority, is entitled to use, in addition to state language, the language of the national minority.
§ 2:/1 Where citizens of the Slovak Republic, who are persons belonging to a national minority and have their permanent residence in a given municipality, account for at least 15 % of the total population of that municipality after two subsequent population censuses, such citizens shall have the right to use their minority language in official communication in this municipality.

Reference (name of the law, article number, date): e. g. Act No. 184/1999 Coll. on the Use of the Languages of National Minorities

2.3.2 Is the English translation of the quotation authorised?

2.3.3 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 2.3: The entire Act No. 184/1999 Coll. on the Use of the Languages of National Minorities regulates the use of the national minority languages in the official communication. Government of the Slovak Republic has submitted an amendment to this act in 2010, which came into force on 1st July 2011.

2.4 Does your country have a compulsory test or examination that includes a language test in (one of) the national/official language(s) which has to be passed in order to obtain citizenship?

Yes

2.4.1 Quote the relevant legislation in the original language and in English, including the exact reference.

Quotation in original language: § 8 : 4/ Žiadateľ, ktorý dovŕšil 14 rokov, pri podaní žiadosti o udelenie štátneho občianstva Slovenskej republiky vyplní aj dotazník žiadateľa o udelenie štátneho občianstva Slovenskej republiky (ďalej len dotazník žiadateľa ), ktorý vydáva ministerstvo. Dotazník žiadateľa, ktorý nedovŕšil 18 rokov veku, podpisujú aj rodičia žiadateľa. Ak ho podpisuje len jeden z rodičov, je potrebné priložiť súhlas druhého rodiča, ktorého podpis musí byť úradne osvedčený.


§ 8: 5/ Pri vypĺňaní dotazníka žiadateľa obvodný úrad v sídle kraja, diplomatická misia alebo konzulárny úrad Slovenskej republiky overuje ovládanie slovenského jazyka žiadateľom. Ovládanie slovenského jazyka sa overuje spôsobom, ktorý zodpovedá zdravotnému stavu žiadateľa.


§ 8: 6/ Ovládanie slovenského jazyka žiadateľom podľa odseku 5 sa overuje


a) pohovorom, v ktorom sa kladú žiadateľovi otázky týkajúce sa jeho osoby a jemu blízkych osôb a otázky všeobecného charakteru, najmä z histórie, geografie a spoločensko-politického vývoja Slovenskej republiky,
b) hlasným prečítaním náhodne vybraného článku z tlače v slovenskom jazyku obsahujúceho aspoň 500 slov, ktorý sa žiadateľovi odovzdá bezprostredne predtým, než ho prečíta,
c) napísaním obsahu prečítaného článku podľa písmena b) žiadateľom v časovom limite 30 minút.


§ 8: 7/ Ovládanie slovenského jazyka žiadateľom podľa odseku 5 overuje trojčlenná komisia, ktorú vymenúva prednosta obvodného úradu v sídle kraja, veľvyslanec alebo konzul. Na rozhodovanie komisie je potrebná účasť všetkých jej členov. Uznesenie komisie je prijaté, ak sa za jeho prijatie vyslovia najmenej dvaja členovia komisie.

Quotation in English: § 8: 4/ Upon filing applications for nationality of the Slovak Republic, applicants reaching 14 years of age shall also fulfill the Slovak Republic nationality applicant questionnaire (hereinafter referred to as the "applicant questionnaire") issued by the ministry. Questionnaire of applicants aged less that 18 years of age shall also be signed by the parents of the applicant. If it is signed by a single parent only, consent of the other parent with an officially certified signature must be attached.
§ 8: 5/ Upon filling in the applicant questionnaire, the district authority in the seat of the region, diplomatic mission or a consular office of the Slovak Republic shall verify whether the applicant masters the Slovak language. Mastering the Slovak language shall be verified by means adequate to the health condition of the applicant.
§ 8: 6/ Mastering the Slovak language by the applicant pursuant to section 5 shall be verified by
Page 3586 Collection of Laws No. 502/2007 Part 213
a) Interview, in which the applicant is asked questions related to himself and his relatives, as well as general questions,
including, without limitation, questions from history, geography, and social and political development in the Slovak Republic,
b) Reading aloud a randomly selected article from press in the Slovak language containing at least 500 words, handed to the applicant immediately before reading it,
c) Writing a summary of the read article pursuant to letter b) by the applicant in a time limit of 30 minutes.
§ 8: 7/ Mastering Slovak language by the applicant under section 5 shall be verified by a three-member committee appointed by the director of the district authority in the seat of a region, by the ambassador or the consul. Presence of all members of the committee is required for the committee to decide. Resolutions of the committee shall be made by votes of at least two members of the committee.

Reference (name of the law, article number, date): Act No. 502/2007 on Nationality of the Slovak Republic

2.4.2 Is the English translation of the quotation authorised?

Authorized

2.4.3 Comments on question, explanation of answers, sources

2.5 Does your country offer instruction with regard to which national/official language(s) have to be mastered in order to obtain citizenship?

Yes

2.5.1 Quote the relevant legislation in the original language and in English, including the exact reference.

Quotation in original language: see 2.4

Reference (name of the law, article number, date): Act No. 502/2007 on Nationality of the Slovak Republic

2.5.2 Is the English translation of the quotation authorised?

2.5.3 Comments on question, explanation of answers, sources

2.6 Does your country have a compulsory examination or test with regard to which (one of the) national language(s) have to be mastered in order to obtain permanent residency (i.e. without becoming a citizen of your country)?

Yes

2.6.1 Quote the relevant legislation in the original language and in English, including the exact reference.

Quotation in original language: see 2.4

Reference (name of the law, article number, date): Act No. 502/2007 on Nationality of the Slovak Republic

2.6.2 Is the English translation of the quotation authorised?

2.6.3 Comments on question, explanation of answers, sources

2.7 Does the government of your country provide instruction, with regard to which (one of the) national/official language(s) have to be masted in order to obtain permanent residency?

No

2.7.1 Quote the relevant legislation in the original language and in English, including the exact reference.

2.7.2 Is the English translation of the quotation authorised?

2.7.3 Comments on question, explanation of answers, sources

3. Instruction in and use of languages in primary and secondary education

3.1 Is there any regulation in your country that gives the official language(s) a declared status as a medium of instruction in primary schools?

Yes

3.1.1 Quote the relevant legislation in the original language and in English, including the exact reference.

Quotation in original language: § 4: 1/ Výučba štátneho jazyka je povinná na všetkých základných školách a stredných školách. Iný ako štátny jazyk je vyučovacím jazykom a skúšobným jazykom v rozsahu ustanovenom osobitnými predpismi.

Quotation in English: § 4: 1/ The teaching of state language shall be mandatory at all primary and secondary schools. A language other than the state language may be used as the teaching language and the testing language to the extent set down in separate regulations

Reference (name of the law, article number, date): Act No. 270/1995 Coll. on the State Language of Slovak Republic § 4: 1.

3.1.2 Please state which languages are used as mediums of language instruction.

3.1.3 Is the English translation of the quotation authorised?

Yes

3.1.4 Comments on question, explanation of answers, sources

3.2 Are there other (regional or local) regulations concerning the use of the official or other languages as mediums of instruction in primary schools?

Yes

3.2.1 Quote the relevant legislation in the original language and in English, including the exact reference.

Quotation in original language: §12: 3/ Deťom a žiakom občanov patriacim k národnostným menšinám a etnickým skupinám sa zabezpečuje okrem práva na osvojenie si štátneho jazyka aj právo na výchovu a vzdelanie v ich jazyku za podmienok ustanovených týmto zákonom. Súčasťou výchovy a vzdelávania v základných školách a stredných školách s iným vyučovacím jazykom, ako je štátny jazyk, je aj povinný vyučovací predmet slovenský jazyk a literatúra v rozsahu vyučovania potrebného na jeho osvojenie.

Quotation in English: §12: 3/ Children and pupils, who belong to national minorities and ethnic groups, are provided, in addition to the right to learn the state language, the right to upbringing and education in their own language under the conditions stipulated by this act. Education and instruction in primary schools and secondary schools with instruction in other language than the national language is a compulsory subject ‘Slovak language and literature’ to the extent.

Reference (name of the law, article number, date): Act No. 245/2008 Coll. on Upbringing and Education and to Changes and Amendments to the Relevant Acts, §12: 3.

3.2.2 Is the English translation of the quotation authorised?

No

3.2.3 Comments on question, explanation of answers, sources

3.3 Is there any regulation in your country that gives the official language(s) a declared status as mediums of instruction in secondary schools?

Yes

3.3.1 Quote the relevant legislation in the original language and in English, including the exact reference.

Quotation in original language: § 4: 1/ Výučba štátneho jazyka je povinná na všetkých základných školách a stredných školách. Iný ako štátny jazyk je vyučovacím jazykom a skúšobným jazykom v rozsahu ustanovenom osobitnými predpismi.

Quotation in English: Republic § 4: 1/ The teaching of state language shall be mandatory at all primary and secondary schools. A language other than the state language may be used as the teaching language and the testing language to the extent set down in separate regulations.

Reference (name of the law, article number, date): Act No. 270/1995 Coll. on the State Language of Slovak Republic, § 4: 1.

3.3.2 Please state which languages are used as languages of instruction.

3.3.3 Is the English translation of the quotation authorised?

Yes

3.3.4 Comments on question, explanation of answers, sources

3.4 Are there other (regional or local) regulations concerning the use of the official or other languages as mediums of instruction in secondary schools?

No

3.4.1 Quote the relevant legislation in the original language and in English, including the exact reference.

3.4.2 Is the English translation of the quotation authorised?

3.4.3 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 3.4: Quotation in original language: § 12: 3/ Deťom a žiakom občanov patriacich k národnostným menšinám a etnickým skupinám sa zabezpečuje okrem práva na osvojenie si štátneho jazyka aj právo na výchovu a vzdelanie v ich jazyku.
in english: § 12: 3/ Children and pupils, who belong to national minorities and ethnic groups, are provided, in addition to the right to learn the state language, the right to upbringing and education in their own language under the conditions stipulated by this act. Education and instruction in primary schools and secondary schools with instruction in other language than the national language is a compulsory subject ‘Slovak language and literature’ to the extent.
not authorised
Act No. 245/2008 Coll. on Upbringing and Education and to Changes and Amendments to the Relevant Acts, § 12: 3.

4. Instruction in and use of languages at university level

4.1 Is there any regulation in your country that gives the official langauge(s) a declared status as mediums of instruction at university level?

No

4.1.1 Please state which languages are used as languages of instruction.

4.1.2 Quote the relevant legislation in the original language and in English, including the exact reference.

4.1.3 Is the English translation of the quotation authorised?

4.1.4 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 4.1: Apart from some courses offered in English (with a foreign lecturer), education is in Slovak. There is also one Hungarian university – J. Selye University in Komárno.

4.2 Are there any (national, regional, local, or other) regulations about the language in which bachelor’s, master’s or doctoral courses and programs should be taught?

No

4.2.1 Please quote the relevant article(s) in the original language and in English, including the exact reference.

4.2.2 Are there other (regional or local) regulations concerning the language of instruction in university research programs?

No answer

4.2.2 Please quote the relevant article(s) in the original language and in English, including the exact reference.

4.2.3 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 4.2: In some cases, Phd. Dissertation are accepted in English

4.3 Select the five biggest universities of your country (by means of number of students) covering all academic fields (humanities, social sciences and natural sciences).

4.3.1 What percentage of the master’s programs in the five selected universities is taught in English?

Between 0-25%

No answer
Between 0-25%
Between 26-50%
Between 51-75%
More than 75%

4.3.2 What percentage of the master’s programs for the humanities in the five selected universities is taught in English?

Between 0-25%

No answer
Between 0-25%
Between 26-50%
Between 51-75%
More than 75%

4.3.3 What percentage of the master’s programs for social sciences in the five selected universities is taught in English?

Between 0-25%

No answer
Between 0-25%
Between 26-50%
Between 51-75%
More than 75%

4.3.4 What percentage of the master’s programs for mathematics and natural sciences in the five selected universities is taught in English?

Between 0-25%

No answer
Between 0-25%
Between 26-50%
Between 51-75%
More than 75%

4.3.5 Comments on question, explanation of answers, sources

4.4 Select the five biggest universities of your country (by means of number of students) covering all academic fields (humanities, social sciences and natural sciences).

4.4.1 What is the overall percentage of the PhD dissertations in your country that are written in English?

Between 0-25%

No answer
Between 0-25%
Between 26-50%
Between 51-75%
More than 75%

4.4.2 What is the overall percentage of the PhD dissertations in the humanities in your country that are written in English?

Between 0-25%

No answer
Between 0-25%
Between 26-50%
Between 51-75%
More than 75%

4.4.3 What is the overall percentage of the PhD dissertations in the social sciences in your country that are written in English?

Between 0-25%

No answer
Between 0-25%
Between 26-50%
Between 51-75%
More than 75%

4.4.4 What is the overall percentage of the PhD dissertations in the mathematics and natural sciences in your country that are written in English?

Between 0-25%

No answer
Between 0-25%
Between 26-50%
Between 51-75%
More than 75%

4.4.5 Comments on question, explanation of answers, sources

4.5 Are there any regulations about the language in which a PhD (doctoral) dissertation should be written?

No

4.5.1 Please quote the relevant article(s), including the exact reference.

4.5.2 Is the English translation of the quotation autorized?

4.5.3 Comments on question, explanation of answers, sources

4.6 If PhD dissertations can be written In English, is it compulsory to add a summary in the official language or one of the official languages of your country?

Yes

4.6.1 Please quote the relevant article(s), including the exact reference.

4.6.2 Is the English translation of the quotation authorised?

4.6.3 Comments on question, explanation of answers, sources

Comments on 4.6: Yes (however, it is a subject to a particular university rules).

4.7 Are there any established scientific journals in your country partly or fully published in the official language(s)?

Yes

4.7.1 In what scientific fields are those journals?

Humanities / Social sciences / Mathematics and natural sciences

4.7.2 Comments on question, explanation of answers, sources

4.8 Do foreign students who wish to sign up for a course (conducted in your country’s official language) at a university in your country have to pass a language proficiency test (in your country´s official language) prior to registration?

No answer

4.8.1 How many universities selected under 4.3 require foreign students (seeking to sign up for a course conducted in your country’s official language) to pass a special language proficiency test (in your country’s official language) prior to registration?

4.8.2 Comments on question, explanation of answers, sources

5. Media

5.1 Are there any daily papers written in a language other than your country’s official language(s) that are produced in your country and distributed nationwide or in a substantial part of the nation?

Yes

5.1.1 Please list the papers.

1. Name of the daily newspaper “ SK Today”, English language - 2. Name of the daily newspaper “The Slovak Spectator”, English language
- 3. Name of the daily newspaper “Új szó”, Hungarian language

5.1.2 Comments on question, explanation of answers, sources

5.2 Has/have the official language(s) of your country a declared status as a medium of communication in the public service contracts with radio and/or TV broadcasters in your country?

Yes

5.2.1 Please quote the relevant article(s), including the exact reference.

Quotation in original language: § 5: 1/ Vysielanie rozhlasovej programovej služby a vysielanie televíznej programovej služby san a území Slovenskej republiky uskutočňuje v štátnom jazyku, okrem vysielania
a) inojazyčných televíznych relácií s titulkami v štátnom jazyku,
b) b) inojazyčných rozhlasových relácií s ich bezprostrednýe nasledujúcim vysielaním v štátnom jazyku a rozhlasových relácií v regionálnom vysielaní alebo lokálnom vysielaní určenom pre príslušníkov národnostnej menšiny vrátane podujatí v priamom prenose,
c) kultúrnych a informačných programov Slovenského rozhlasu do zahraničia,
d) hudobných diel s pôvodnými textami atď.

Quotation in English: § 5: 1/ The broadcast of the radio service and television service in territory of the Slovak Republic shall be in the state language, except for the broadcast television programmes in another languages with subtitles in the states language or with their immediately subsequent rebroadcast in the state language,
a) radio programmes in another language with their immediately subsequent rebroadcast in the state language and radio programmes in regional broadcast or local broadcast designed for members of national minorities including events in live broadcast, b) cultural and information programmes broadcast by Slovak Radio abroad,
c) musical works with original texts etc.

Reference (name of the law, article number, date): Act No. 270/1995 on the State Language, § 5: 1

5.2.2 Is the English translation of the quotation authorised?

Authorized

5.2.3 Comments on question, explanation of answers, sources

5.3 How do public service television and film distributors in your country generally deal with languages other than your country’s official language(s) when broadcasting foreign films for adults?

5.3.1 Broadcast in original language

Sometimes

5.3.2 Broadcast in original language with voice-over

Rarely/never

5.3.3 Broadcast with dubbing

Mostly/always

5.3.4 Broadcast with subtitles

Sometimes

5.3.5 Dual-channel sound (broadcast in two languages)

Rarely/never

5.3.6 Other:

5.3.7 Other:

5.4 How do public service television and film distributors in your country generally deal with languages other than your country’s official language(s) when broadcasting foreign films for children?

5.4.1 Broadcast in original language

Rarely/never

5.4.2 Broadcast in original language with voice-over

Rarely/never

5.4.3 Broadcast with dubbing

Mostly/always

5.4.4 Broadcast with subtitles

Rarely/never

5.4.5 Dual-channel sound (broadcast in two languages)

Rarely/never

5.4.6 Other:

5.4.7 Other:

5.4.8 Comments on question, explanation of answers, sources

5.5 Is there any legal/official regulation in your country concerning the amount of radio broadcasting popular and folk vocal music in the official language(s)?

No

5.5.1 Please quote the relevant article(s), including the exact reference.

5.5.2 Is the English translation of the quotation authorised?

5.5.3 Comments on question, explanation of answers, sources

6. Business

6.1 Is there a legal/official regulation in your country concerning the use of languages in industry, commerce, business or other working environments?

No

6.1.1 Please quote the relevant article(s), including the exact reference.

6.1.2 Is the English translation of the quotation authorised?

6.1.3 Comments on question, explanation of answers, sources

6.2 In which languages are the companies´ annual reports written in your country? List the ten largest companies (by number of employees). The companies should have their main location in your country and be a major employer.

Company name and status:: Volkswagen Slovakia

Rated use of languages:: 1: Slovak
2: English
3: German

Company name and status:: Tesco Slovakia

Rated use of languages:: 1: Slovak

Company name and status:: KIA Slovakia

Rated use of languages:: 1: Slovak
2: English

Company name and status:: Peugeot Slovakia

Rated use of languages:: 1: Slovak
2: English
3: French

Company name and status:: Tatra banka

Rated use of languages:: 1: Slovak

Company name and status:: Siemens

Rated use of languages:: 1: Slovak
2: English

Company name and status:: VUB banka

Rated use of languages:: 1: Slovak
2: English

Company name and status:: Slovenské elektrárne

Rated use of languages:: 1: Slovak

6.2.1 Comments on question, explanation of answers, sources

6.3 What are the official website languages of those ten companies?

Company name and status:: Volkswagen Slovakia

Rated use of languages:: 1: Slovak

Company name and status:: Tesco Slovakia

Rated use of languages:: 1: Slovak

Company name and status:: KIA Slovakia

Rated use of languages:: 1: Slovak
2: English

Company name and status:: Peugeot Slovakia

Rated use of languages:: 1: Slovak
2: English
3: French

Company name and status:: Tatra banka

Rated use of languages:: 1: Slovak
2: English
3: German

Company name and status:: Siemens

Rated use of languages:: 1: Slovak
2: English

Company name and status:: VUB banka

Rated use of languages:: 1: Slovak
2: English

Company name and status:: Slovenské elektrárne

Rated use of languages:: 1: Slovak
2: English
3: German

6.3.1 Comments on question, explanation of answers, sources

7. Dissemination of official languages abroad

7.1 In how many foreign countries around the world (where your country’s language is not an official language) is there an opportunity of obtaining a master’s degree in your country’s official language as a field of study?

0-10 countries

7.1.1 Comments on question, explanation of answers, sources

7.2 Please indicate the number of universities worldwide where students can obtain a master’s degree in your country’s official language. (Exclude countries where your official language is an official language.)

0-10 countries

7.2.1 Comments on question, explanation of answers, sources

7.3 Which languages are officially taught as foreign languages in your country’s primary and/or secondary schools?

English: Secondary school

English: Secondary education: 65.19%

French: Secondary school

French: Secondary education: 6.19%

German: Secondary school

German: Secondary education: 22.24%

Italian: Secondary school

Italian: Secondary education: 1.68%

Russian: Secondary school

Russian: Secondary education: 0.32%

Spanish: Secondary school

Spanish: Secondary education: 3.29%

7.3.1 Comments on question, explanation of answers, sources

* We were not able to gain any satisfactory information regarding Primary education to fill in

8. Language organisations

8.1 What are the most important public, non-governmental but publicly funded, and private organisations for your country’s official language(s) and for the other indigenous languages?

8.1.1

Name (official and English translation): Jazykovedný ústav Ľudovita Štúra SAV (Ludovit Stur Institute of Linguistics SAV)

Mission: : a) basic research on the Slovak language, b) production of descriptive, translation and specialized dictionaries, c) promotion of linguistic culture and education

Relation to national government:: no

Structure:: : 7 departments – 1. D. of contemporary lexicology and lexicography. 2. D. of Linguistic culture and terminology. 3. D. of Dialectics. 4. D. of history of Slovak language. 5. D. of contemporary language. 6. D. of linguistic data processing. 7. D. of the Slovak National Corpus.

URL:: www.juls.savba.sk

Structure:: Publicly founded

8.1.2

ame (official and English translation): Gramma, nyelv iroda (Gramma, linguistic office)

Mission: : research in linguistics, organizing lectures and courses for teachers, PhD students, translators, etc. on topics of linguistics, building and coding language database.

URL:: www.gramma.sk

Structure:: Private

8.1.3

8.1.4

8.1.5

8.1.6

8.1.7

8.1.8

8.1.9

8.1.10 Feel free to add futher