Language 1: Slovak language
Use:: National / Regional
Use in percentages:: >75%
Language 1: Slovak language
Comments on 1.3: comments on 1.2: +Following the statistics made in 2011 Slovak language is mother language for 78,6 %, which is 4,240,453 inhabitants (out of a total number of 5,397, 036 inhabitants).
Yes
1.0: 12 minority languages - see comments
Comments on 1.4: In Slovak republic there are 12 minority languages, which can be used in certain areas following the special regulations.
Languages: Bulgarian, Czech, Croatian, Hungarian, Moravian, German, Polish, Roma, Ruthenian, Russian (officially recognized as a minority from 2006), Serbian (officially recognized as a minority from 2010), Ukrainian, Yiddish
. Czech is a unique case – passive knowledge of Czech is widespread all over the Slovakia. Act No. 270/1995 Coll. on the State Language takes this into account by stipulating Czech in several cases as a language that is comprehensible in Slovakia. In Article 5 (Section 7) of the Act on the State Language, it stated that “Cultural and informative-educational events shall be held in the state language or in another language, if they meet the requirement of basic comprehensibility from the perspective of the state language”.
No
1.0: Czech
2.0: Romani
Country 1: nowhere
Country 1 (outside the European Union): Nowhere
Comments on 1.7: Slovak language is used unofficially by small minorities in the USA, Serbia and Montenegro, Croatia, Romania, Hungary, Poland, Australia etc. and it is generally accepted in the Czech Republic without any need of translation.
Yes
Slovak republic signed the European Charter for Regional or Minority Languages for these languages: Bulgarian, Czech, Croatian, Hungarian, German, Polish, Romani, Ruthenian, Ukrainian in February, 2001. Slovak parliament ratified the charter at the beginning of July 2001.
Slovak republic made a declaration only on the deposit of the instrument of ratification, which was on 5th September 2001 and came into force in 2002.
Comments on 1.8: Teaching in mother tongue at primary school level and at secondary school level for Hungarians, Ukrainians, Ruthenians, Germans. Special education programmes for Roma minority. University with Slovak and Hungarian teaching language (Janos Selye Univer- sity in Komarno).
Support for cultural activities of national minorities (special grant programme as a part of Grant System, Ministry of Culture).
Public TV and Radio - obligation to broadcast in languages of national minorities.
Yes
no provisos
Comments on 1.9: All minority languages in Slovakia are now codified, including those that do not have a motherland (state). Ruthenian was standardized in 1995 and Roma in 2008.
At the end of 2000, the SR signed Protocol No. 12 of the Framework Convention for the Protection of National Minorities in the Slovak Republic on an annual basis. Via Decree No. 128/1995, the NR SR approved the Framework Convention, which then came into force in 1998.
Yes
Original language: Na území Slovenskej republiky je štátnym jazykom slovenský jazyk.
English translation: The Slovak language shall be the state language in the territory of the Slovak Republic.
Reference (name of the law, article number, date): Law No. 460/1992 Coll. the Constitution of the Slovak Republic, Article 6, § 1, 1st September 1992
Yes
Original language: Štátnym jazykom na území Slovenskej republiky je slovenský jazyk.
English translation: The Slovak language shall be the state language in the territory of the Slovak Republic.
Reference (name of the law, article number, date): Act No. 270/1995 Coll. on the State Language of the Slovak Republic.
Act No. 270/1995 Coll. on the State Language of the Slovak Republic, Article 1, § 1, 15th November 1995, amended by Finding of the Court No. 260/1997 Coll. Act 5/1999 Coll. Act No. 184/1999 Coll. Act No. 24/2007, as well as Act No 318/2009 Coll.
Yes
Original language: § 1 Občan Slovenskej republiky, ktorý je osobou patriacou k národnostnej menšine, má právo okrem štátneho jazyka používať jazyk národnostnej menšiny.
§ 2: 1/ Ak občania Slovenskej republiky, ktorí sú osobami patriacimi k národnostnej menšine a majú trvalý pobyt v danej obci, tvoria podľa dvoch po sebe nasledujúcich sčítaniach obyvateľov v obci najmenej 15 % obyvateľov, majú právo v tejto obci používať v úradnom styku jazyk menšiny.
English translation: § 1/ The citizen of the Slovak Republic, who is a member of a national minority, is entitled to use, in addition to state language, the language of the national minority.
§ 2:/1 Where citizens of the Slovak Republic, who are persons belonging to a national minority and have their permanent residence in a given municipality, account for at least 15 % of the total population of that municipality after two subsequent population censuses, such citizens shall have the right to use their minority language in official communication in this municipality.
Reference (name of the law, article number, date): e. g. Act No. 184/1999 Coll. on the Use of the Languages of National Minorities
Comments on 2.3: The entire Act No. 184/1999 Coll. on the Use of the Languages of National Minorities regulates the use of the national minority languages in the official communication. Government of the Slovak Republic has submitted an amendment to this act in 2010, which came into force on 1st July 2011.
Yes
Quotation in original language: § 8 : 4/ Žiadateľ, ktorý dovŕšil 14 rokov, pri podaní žiadosti o udelenie štátneho občianstva Slovenskej republiky vyplní aj dotazník žiadateľa o udelenie štátneho občianstva Slovenskej republiky (ďalej len dotazník žiadateľa ), ktorý vydáva ministerstvo. Dotazník žiadateľa, ktorý nedovŕšil 18 rokov veku, podpisujú aj rodičia žiadateľa. Ak ho podpisuje len jeden z rodičov, je potrebné priložiť súhlas druhého rodiča, ktorého podpis musí byť úradne osvedčený.
§ 8: 5/ Pri vypĺňaní dotazníka žiadateľa obvodný úrad v sídle kraja, diplomatická misia alebo konzulárny úrad Slovenskej republiky overuje ovládanie slovenského jazyka žiadateľom. Ovládanie slovenského jazyka sa overuje spôsobom, ktorý zodpovedá zdravotnému stavu žiadateľa.
§ 8: 6/ Ovládanie slovenského jazyka žiadateľom podľa odseku 5 sa overuje
a) pohovorom, v ktorom sa kladú žiadateľovi otázky týkajúce sa jeho osoby a jemu blízkych osôb a otázky všeobecného charakteru, najmä z histórie, geografie a spoločensko-politického vývoja Slovenskej republiky,
b) hlasným prečítaním náhodne vybraného článku z tlače v slovenskom jazyku obsahujúceho aspoň 500 slov, ktorý sa žiadateľovi odovzdá bezprostredne predtým, než ho prečíta,
c) napísaním obsahu prečítaného článku podľa písmena b) žiadateľom v časovom limite 30 minút.
§ 8: 7/ Ovládanie slovenského jazyka žiadateľom podľa odseku 5 overuje trojčlenná komisia, ktorú vymenúva prednosta obvodného úradu v sídle kraja, veľvyslanec alebo konzul. Na rozhodovanie komisie je potrebná účasť všetkých jej členov. Uznesenie komisie je prijaté, ak sa za jeho prijatie vyslovia najmenej dvaja členovia komisie.
Quotation in English: § 8: 4/ Upon filing applications for nationality of the Slovak Republic, applicants reaching 14 years of age shall also fulfill the Slovak Republic nationality applicant questionnaire (hereinafter referred to as the "applicant questionnaire") issued by the ministry. Questionnaire of applicants aged less that 18 years of age shall also be signed by the parents of the applicant. If it is signed by a single parent only, consent of the other parent with an officially certified signature must be attached.
§ 8: 5/ Upon filling in the applicant questionnaire, the district authority in the seat of the region, diplomatic mission or a consular office of the Slovak Republic shall verify whether the applicant masters the Slovak language. Mastering the Slovak language shall be verified by means adequate to the health condition of the applicant.
§ 8: 6/ Mastering the Slovak language by the applicant pursuant to section 5 shall be verified by
Page 3586 Collection of Laws No. 502/2007 Part 213
a) Interview, in which the applicant is asked questions related to himself and his relatives, as well as general questions,
including, without limitation, questions from history, geography, and social and political development in the Slovak Republic,
b) Reading aloud a randomly selected article from press in the Slovak language containing at least 500 words, handed to the applicant immediately before reading it,
c) Writing a summary of the read article pursuant to letter b) by the applicant in a time limit of 30 minutes.
§ 8: 7/ Mastering Slovak language by the applicant under section 5 shall be verified by a three-member committee appointed by the director of the district authority in the seat of a region, by the ambassador or the consul. Presence of all members of the committee is required for the committee to decide. Resolutions of the committee shall be made by votes of at least two members of the committee.
Reference (name of the law, article number, date): Act No. 502/2007 on Nationality of the Slovak Republic
Authorized
Yes
Quotation in original language: see 2.4
Reference (name of the law, article number, date): Act No. 502/2007 on Nationality of the Slovak Republic
Yes
Quotation in original language: see 2.4
Reference (name of the law, article number, date): Act No. 502/2007 on Nationality of the Slovak Republic
No
Yes
Quotation in original language: § 4: 1/ Výučba štátneho jazyka je povinná na všetkých základných školách a stredných školách. Iný ako štátny jazyk je vyučovacím jazykom a skúšobným jazykom v rozsahu ustanovenom osobitnými predpismi.
Quotation in English: § 4: 1/ The teaching of state language shall be mandatory at all primary and secondary schools. A language other than the state language may be used as the teaching language and the testing language to the extent set down in separate regulations
Reference (name of the law, article number, date): Act No. 270/1995 Coll. on the State Language of Slovak Republic § 4: 1.
Yes
Yes
Quotation in original language: §12: 3/ Deťom a žiakom občanov patriacim k národnostným menšinám a etnickým skupinám sa zabezpečuje okrem práva na osvojenie si štátneho jazyka aj právo na výchovu a vzdelanie v ich jazyku za podmienok ustanovených týmto zákonom. Súčasťou výchovy a vzdelávania v základných školách a stredných školách s iným vyučovacím jazykom, ako je štátny jazyk, je aj povinný vyučovací predmet slovenský jazyk a literatúra v rozsahu vyučovania potrebného na jeho osvojenie.
Quotation in English: §12: 3/ Children and pupils, who belong to national minorities and ethnic groups, are provided, in addition to the right to learn the state language, the right to upbringing and education in their own language under the conditions stipulated by this act. Education and instruction in primary schools and secondary schools with instruction in other language than the national language is a compulsory subject ‘Slovak language and literature’ to the extent.
Reference (name of the law, article number, date): Act No. 245/2008 Coll. on Upbringing and Education and to Changes and Amendments to the Relevant Acts, §12: 3.
No
Yes
Quotation in original language: § 4: 1/ Výučba štátneho jazyka je povinná na všetkých základných školách a stredných školách. Iný ako štátny jazyk je vyučovacím jazykom a skúšobným jazykom v rozsahu ustanovenom osobitnými predpismi.
Quotation in English: Republic § 4: 1/ The teaching of state language shall be mandatory at all primary and secondary schools. A language other than the state language may be used as the teaching language and the testing language to the extent set down in separate regulations.
Reference (name of the law, article number, date): Act No. 270/1995 Coll. on the State Language of Slovak Republic, § 4: 1.
Yes
No
Comments on 3.4: Quotation in original language: § 12: 3/ Deťom a žiakom občanov patriacich k národnostným menšinám a etnickým skupinám sa zabezpečuje okrem práva na osvojenie si štátneho jazyka aj právo na výchovu a vzdelanie v ich jazyku.
in english: § 12: 3/ Children and pupils, who belong to national minorities and ethnic groups, are provided, in addition to the right to learn the state language, the right to upbringing and education in their own language under the conditions stipulated by this act. Education and instruction in primary schools and secondary schools with instruction in other language than the national language is a compulsory subject ‘Slovak language and literature’ to the extent.
not authorised
Act No. 245/2008 Coll. on Upbringing and Education and to Changes and Amendments to the Relevant Acts, § 12: 3.
No
Comments on 4.1: Apart from some courses offered in English (with a foreign lecturer), education is in Slovak. There is also one Hungarian university – J. Selye University in Komárno.
No
No answer
Comments on 4.2: In some cases, Phd. Dissertation are accepted in English
Between 0-25%
Between 0-25%
Between 0-25%
Between 0-25%
Between 0-25%
Between 0-25%
Between 0-25%
Between 0-25%
No
Yes
Comments on 4.6: Yes (however, it is a subject to a particular university rules).
Yes
Humanities / Social sciences / Mathematics and natural sciences
No answer
Yes
1. Name of the daily newspaper “ SK Today”, English language - 2. Name of the daily newspaper “The Slovak Spectator”, English language
- 3. Name of the daily newspaper “Új szó”, Hungarian language
Yes
Quotation in original language: § 5: 1/ Vysielanie rozhlasovej programovej služby a vysielanie televíznej programovej služby san a území Slovenskej republiky uskutočňuje v štátnom jazyku, okrem vysielania
a) inojazyčných televíznych relácií s titulkami v štátnom jazyku,
b) b) inojazyčných rozhlasových relácií s ich bezprostrednýe nasledujúcim vysielaním v štátnom jazyku a rozhlasových relácií v regionálnom vysielaní alebo lokálnom vysielaní určenom pre príslušníkov národnostnej menšiny vrátane podujatí v priamom prenose,
c) kultúrnych a informačných programov Slovenského rozhlasu do zahraničia,
d) hudobných diel s pôvodnými textami atď.
Quotation in English: § 5: 1/ The broadcast of the radio service and television service in territory of the Slovak Republic shall be in the state language, except for the broadcast television programmes in another languages with subtitles in the states language or with their immediately subsequent rebroadcast in the state language,
a) radio programmes in another language with their immediately subsequent rebroadcast in the state language and radio programmes in regional broadcast or local broadcast designed for members of national minorities including events in live broadcast, b) cultural and information programmes broadcast by Slovak Radio abroad,
c) musical works with original texts etc.
Reference (name of the law, article number, date): Act No. 270/1995 on the State Language, § 5: 1
Authorized
Sometimes
Rarely/never
Mostly/always
Sometimes
Rarely/never
Rarely/never
Rarely/never
Mostly/always
Rarely/never
Rarely/never
No
No
Company name and status:: Volkswagen Slovakia
Rated use of languages:: 1: Slovak
2: English
3: German
Company name and status:: Tesco Slovakia
Rated use of languages:: 1: Slovak
Company name and status:: KIA Slovakia
Rated use of languages:: 1: Slovak
2: English
Company name and status:: Peugeot Slovakia
Rated use of languages:: 1: Slovak
2: English
3: French
Company name and status:: Tatra banka
Rated use of languages:: 1: Slovak
Company name and status:: Siemens
Rated use of languages:: 1: Slovak
2: English
Company name and status:: VUB banka
Rated use of languages:: 1: Slovak
2: English
Company name and status:: Slovenské elektrárne
Rated use of languages:: 1: Slovak
Company name and status:: Volkswagen Slovakia
Rated use of languages:: 1: Slovak
Company name and status:: Tesco Slovakia
Rated use of languages:: 1: Slovak
Company name and status:: KIA Slovakia
Rated use of languages:: 1: Slovak
2: English
Company name and status:: Peugeot Slovakia
Rated use of languages:: 1: Slovak
2: English
3: French
Company name and status:: Tatra banka
Rated use of languages:: 1: Slovak
2: English
3: German
Company name and status:: Siemens
Rated use of languages:: 1: Slovak
2: English
Company name and status:: VUB banka
Rated use of languages:: 1: Slovak
2: English
Company name and status:: Slovenské elektrárne
Rated use of languages:: 1: Slovak
2: English
3: German
0-10 countries
0-10 countries
English: Secondary school
English: Secondary education: 65.19%
French: Secondary school
French: Secondary education: 6.19%
German: Secondary school
German: Secondary education: 22.24%
Italian: Secondary school
Italian: Secondary education: 1.68%
Russian: Secondary school
Russian: Secondary education: 0.32%
Spanish: Secondary school
Spanish: Secondary education: 3.29%
* We were not able to gain any satisfactory information regarding Primary education to fill in
Name (official and English translation): Jazykovedný ústav Ľudovita Štúra SAV (Ludovit Stur Institute of Linguistics SAV)
Mission: : a) basic research on the Slovak language, b) production of descriptive, translation and specialized dictionaries, c) promotion of linguistic culture and education
Relation to national government:: no
Structure:: : 7 departments – 1. D. of contemporary lexicology and lexicography. 2. D. of Linguistic culture and terminology. 3. D. of Dialectics. 4. D. of history of Slovak language. 5. D. of contemporary language. 6. D. of linguistic data processing. 7. D. of the Slovak National Corpus.
URL:: www.juls.savba.sk
Structure:: Publicly founded
ame (official and English translation): Gramma, nyelv iroda (Gramma, linguistic office)
Mission: : research in linguistics, organizing lectures and courses for teachers, PhD students, translators, etc. on topics of linguistics, building and coding language database.
URL:: www.gramma.sk
Structure:: Private